[翻译] 新手求助翻译

2008-11-7 00:09
41724
cross-reference to related application
The present application is related to the following co-pending applications, which are filed on even date herewith and incorporated herein by reference U.S. patent application Ser. No. *.
我的翻译:
相关申请的交叉引用
本申请与下述待审申请相关,其与本申请同日登记且在此引用美国专利**。

自己怎么看都觉得别扭,貌似理解有问题,请各位帮个忙,谢谢!!
分享到 :
0 人收藏

4 个回复

倒序浏览
叶茜  注册会员 | 2008-11-7 02:06:55

Re:新手求助翻译

相关申请案的交互参考
广告位说明
smartmoon  新手上路 | 2008-11-7 02:19:04

Re:新手求助翻译

谢谢!
那下面那句我翻译的对吗?
麻烦大家了
Richo  中级会员 | 2008-11-7 19:17:20

Re:新手求助翻译

smartmoon wrote:
cross-reference to related application
The present application is related to the following co-pending applications, which are filed on even date herewith and incorporated herein by reference U.S. patent application Ser. No. *.
我的翻译:
相关申请的交叉引用
本申请与下述待审申请相关,其与本申请同日登记且在此引用美国专利**。

自己怎么看都觉得别扭,貌似理解有问题,请各位帮个忙,谢谢!!
1. 你确定原句是这样的吗?或者可不可以把后面的内容补充一点,比如说有没有具体写明co-pending applications?
2. 很重要的一点,这句话是在美国的原申请文件中的,而不是在比如要到中国来申请的非PCT申请的申请文件中的,是吧?
3. 这里的are filed不知道对不对,应该是were吗,这也很重要
4.关于“ 与本申请同日”,我觉得如果前面说的确实是are而不是were的话,可能是指与本申请同日提交,而如果是were的话,可能是指这些co-pending applications是同日提交的,
5. 在此引用美国专利**”,可能也不对,因为co-pending applications是被引用,而不是引用别人,但我确实不太理解这里的by reference U.S. patent application Ser. No. *.,不知是写的不对,还是把U.S. patent application Ser. No. *.本身作为reference理解而将co-pending applications并入?

期待高人解答!
smartmoon  新手上路 | 2008-11-7 23:28:26

Re:新手求助翻译

感谢Richo 的热心解答,果然很严谨。

这个句子是出自于《专利文献的英汉翻译》第28页的一个练习题,可是没有答案。
我觉得会不会这句话是笔者自己编的?

which指的那些co-pending applications是同日提交的,还是本申请以及co-pending applications是同日提交的?
并且在此通过引用**融合?

越看越混乱!我已经彻底糊涂了,明天就这么去考试了。。。
风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。。。

谢谢各位了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

smartmoon

新手上路

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部