[翻译] 碰到这种套句该怎么翻译?

2008-10-15 05:22
30802
\"the application claims the benefit of U.S. application A(ser.No......filed.......), which is the a Continuation-in-Part of U.S. application B, which claims the benefit of filing date of U.S. Provisional Application C, and of U.S. Provisional Application D, ......\"

本申请要求美国专利申请A的优先权,后者为美国专利申请B的部分继续申请,申请B要求美国临时专利申请C和美国临时专利申请D的申请日期的优先权,.........

是该这么翻译吗?
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
herow  注册会员 | 2008-10-15 19:57:51

Re:碰到这种套句该怎么翻译?

反正是非限制性定语从句,只要说清楚逻辑就行了吧
广告位说明
黑色郁金香  游客 | 2008-10-20 21:35:21

Re:碰到这种套句该怎么翻译?

好晕呀,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

jaconet

新手上路

积分: 16 帖子: 16 精华: 0

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部