[实务/流程] 请教:关于专利语言词句的问题

2008-7-18 01:03
36049
在专利的实际撰写过程中,尤其是在实施案例的组成、结构、连接状态等等的一些描述中,即便描述方式相同,不同的人的语言文风也颇有差异,有的习惯定语一大片的长句,思路清晰但读来费些劲;也有的习惯短句,但感觉有时缺了点严谨,还有就是语言的流畅与否,看到一些代理人的案子写的挺拗口的。
   两个问题:
   1.专利的句式排部何种较为普遍些?
   2.语言何种为上?

感谢相告
分享到 :
0 人收藏

9 个回复

倒序浏览
sukong  新手上路 | 2008-7-18 01:45:58

Re:请教:关于专利语言词句的问题

虽然是个没啥水平的问题,但这也是个专利工作中的小细节阿,自己顶一下
广告位说明
dnatar001  中级会员 | 2008-7-18 03:01:02

Re:请教:关于专利语言词句的问题

看客户如何要求了,客户是上帝
枯藤昏鸦  注册会员 | 2008-7-18 16:47:19

Re:请教:关于专利语言词句的问题

形而上学的问题,争不出结论,具体问题具体分析吧。
良心代理  专利代理人 | 2008-7-18 16:57:23

Re:请教:关于专利语言词句的问题

专利文件文字撰写的好坏,最终是以意思表达是否清楚和语言逻辑是否严密为标准的。不管你采用什么形式,只要满足这个标准就得。

我一向的观点,专利撰稿人应该是具备一定的文字功底的。
如果你写出东西只有你自己看得懂,
如果你写出东西来逻辑一片混乱,
那还是不要写专利文件的好。

即使不从“雅”的角度讲。
最起码的,说明书和权利要求书都有“清楚”的要求。别人看不懂,怎么能说是清楚呢,逻辑混乱,怎么可能清楚呢?即使不被无效掉,保护范围的确定也是个麻烦事啊,呵呵:)
sukong  新手上路 | 2008-7-18 18:55:38

Re:请教:关于专利语言词句的问题

感谢各位!
欧麦尔  注册会员 | 2008-7-18 19:22:16

Re:请教:关于专利语言词句的问题

能清楚,准确就可以了。
raul  注册会员 | 2008-7-18 23:50:46

Re:请教:关于专利语言词句的问题

其实我觉得就是两点要求,
一是公众的要求,那就是清晰、准确、不能有歧义;
二是个性的要求,比如说如果后续准备申请国外专利的话,最好不弄太长的句子,并且用词要更加注意,关键且容易有歧义的词汇标注对应的英文。
wqs2008  新手上路 | 2008-7-24 22:51:45

Re:请教:关于专利语言词句的问题

Re:请教:关于专利语言词句的问题
tianzhi2008  中级会员 | 2008-7-25 00:09:59

Re:请教:关于专利语言词句的问题

Re:请教:关于专利语言词句的问题
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部