[翻译] 请教发明的variant怎么译更好啊?

2008-5-8 02:58
30053
变体?变型?异体?变异?都觉得有点别扭
分享到 :
0 人收藏

3 个回复

倒序浏览
simonwang2001  注册会员 | 2008-5-8 04:23:01

Re:请教发明的variant怎么译更好啊?

变异体,变种,等等
广告位说明
凡外重者内拙  注册会员 | 2008-5-8 06:13:40

Re:请教发明的variant怎么译更好啊?

变化
raining  注册会员 | 2008-5-8 18:30:05

Re:请教发明的variant怎么译更好啊?

应该是variants吧,还有modifications,是指“本发明的各种变化和修改”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部