[翻译] "含硅和铝的原料"英文怎么翻最好?

2008-4-25 01:24
24802
\"含硅和铝的原料\"英文怎么翻最好?

material containing Si or Al

还是 “ Si- or Al-containing material”
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
nigerose  高级会员 | 2008-4-25 16:52:56

Re:"含硅和铝的原料"英文怎么翻最好?

都可以,后者更常用,有时候连“-”都不出现,在一些很需要专业知识的文章里,不懂专业的话就会翻译成“含有材料的Si或Al”这样的笑话。
广告位说明
too_late  专利工程师/助理 | 2008-4-25 18:00:19

Re:"含硅和铝的原料"英文怎么翻最好?

谢谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部