\"subject-subject of the present invention\"和\"subject-matter of the present invention\"怎么翻译?
分享到 :
0 人收藏

6 个回复

倒序浏览
jianglixun  新手上路 | 2008-4-16 16:54:51

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

i want to know too
广告位说明
 注册会员 | 2008-4-16 17:06:56

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

subject-matter of the present invention:本发明的客体
wang423ster  注册会员 | 2008-4-16 23:10:46

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

本人认为是本发明的主题
NewJack  注册会员 | 2008-4-17 19:01:34

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

\"subject-subject of the present invention\"和\"subject-matter of the present invention\"怎么翻译?

前者估计原文有误,后者,本发明的主旨
herow  注册会员 | 2008-4-22 18:37:36

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

可能是 主体与客体吧
carnosol  注册会员 | 2008-4-22 23:11:20

Re:"subject-subject "和"subject-matter“怎么翻译?

同意NewJack 的前者估计原文有误,后者一般译为“本发明的主题”, 本发明的客体意思也差不多
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部