类似的问题还有:
BACKGROUND OF THE INVENTION 是翻译成“发明背景”还是“技术背景”
Description of the Conventional Art是翻译成“现有技术的描述”还是“背景技术”
Summary of the Invention是翻译成“发明概括”还是“发明内容”
DETAILED DESCRIPTION OF PREFERRED EMBODIMENT是翻译成“较佳实施方式之描述”还是“具体实施方式”

谢谢了!
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
shenxian  中级会员 | 2008-3-23 05:20:35

Re:请问标题中的field of invention

如果是PCT申请,翻译成你说的任何一种情况都可以

如果是普通的外--内申请,应按照专利法和审查指南的要求, 翻译成“背景技术”“发明内容”、“具体实施方式”等
广告位说明
herow  注册会员 | 2008-4-9 23:02:48

Re:

field of invention技术领域
BACKGROUND OF THE INVENTION 背景技术
Summary of the Invention发明内容
DETAILED DESCRIPTION OF PREFERRED EMBODIMENT具体实施方式
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

凌兔

新手上路

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部