[翻译] 求助:德文权力要求翻译成汉语

2008-3-13 18:47
38178
http://www.wipo.int/patentscopedb/en/fetch.jsp?LANG=ENG&DBSELECT=PCT&SERVER_TYPE=19-10&SORT=1214915-KEY&TYPE_FIELD=256&IDB=0&IDOC=1592387&C=10&ELEMENT_SET=B&RESULT=1&TOTAL=1&START=1&DISP=25&FORM=SEP-0/HITNUM,B-ENG,DP,MC,AN,PA,ABSUM-ENG&SEARCH_IA=EP2007054488&QUERY=%28WO%2fWO2007134965%29+
分享到 :
0 人收藏

8 个回复

倒序浏览
maodx  新手上路 | 2008-3-13 18:49:45

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

那位大侠帮忙翻译一下上篇专利的权力要求,谢谢!
广告位说明
大巴山来客  金牌会员 | 2008-3-13 19:46:23

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

呵呵 搞笑
你一句话就想让人家帮你译?????
54mj  新手上路 | 2008-3-14 00:36:13

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

呵呵
maodx  新手上路 | 2008-3-14 00:43:17

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

只翻译一下权力要求1,谢了!
zulu  专利代理人 | 2008-3-14 23:31:37

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

可以参考一下EPO上提供的翻译工具

Claims

1) Propulsion gas-free formulations of solution for the inhalation, from the group the waters, ethanol selected in a solvent and water ethanol mixture, the active substances Salbutamol, if necessary in form of its pharmakologisch compatible acid addition salts, and Ipratropiumbromid as well as if necessary further auxiliary materials contained, whereby the weight ratio from Salbutamol to Ipratropiumbromid in a range of 2: 1 to 3: 1 lies and whereby the formulation of solution no further active substances contains.

2) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 1, characterised in that the Salbutamol in form one of its pharmakologisch compatible acid addition salts with an acid selected from the group existing made of hydrochloric acid, hydrobromic acid, nitric acid, sulphuric acid and phosphoric acid, prefered sulphuric acid, contained is.

3) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 1 or 2, characterised in that the solvent water is.

4) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 1, characterised in that the pH value of the formulation in a range of 3,0 and 4,0, prefered between 3,1 and 3,7 lies.

5) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 4, characterised in that the pH by means of inorganic or organic acids adjusted becomes.

6) Propulsion gas-free formulation of solution after one of the claims 1 to 5, characterised in that it as further ingredients one or more connections a selected from the group of the preservatives and complexing agent contained.

7) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 6, characterised in that of the complexing agents Editinsäure (EDTA) or known salts of it is.

8) Propulsion gas-free formulation of solution according to claim 6, characterised in that the preservative benzalkonium chloride, Cetylpyridiniumchlorid, benzoic acid or a salt of the benzoic acid is.
maodx  新手上路 | 2008-3-18 22:16:31

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

谢谢楼上的朋友!
maodx  新手上路 | 2008-3-18 22:36:24

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

可以参考一下EPO上提供的翻译工具

楼上朋友请问能否提供一个网址?
zulu  专利代理人 | 2008-3-19 07:00:39

Re:求助:德文权力要求翻译成汉语

http://v3.espacenet.com/textclam?DB=EPODOC&IDX=WO2007134965&F=0&QPN=WO2007134965
点击 translate this text即可
机器翻译的结果,仅供参考。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

maodx

新手上路

积分: 9 帖子: 9 精华: 0

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部