rt
分享到 :
0 人收藏

4 个回复

倒序浏览
cherrycherry  注册会员 | 2007-12-25 06:00:38

Re:请问the reactor was inertized该怎么翻译?谢谢!

反应器被惰性化。
广告位说明
wujuan010  注册会员 | 2007-12-25 18:01:34

Re:请问the reactor was inertized该怎么翻译?谢谢!

槽底半径 well iner radius
发射机之间的互调 iner-transmitter intermodulation
查了一下,年日月两个相关翻译,大胆推敲一下,iner的意思应该是”相互作用“的意思,而 inertized是iner的动词形式,表示”使相互作用“,所以个人认为
the reactor was inertized
反应物被相互作用
不知道合适不,感觉楼上说得很由道理,就是不知道iner在此处究竟应该怎样翻译
liang2zhou  新手上路 | 2007-12-25 18:06:43

Re:请问the reactor was inertized该怎么翻译?谢谢!

如果是与有机合成相关的,应该是将反应器充满惰性气体。
maazizhsh  注册会员 | 2007-12-25 18:14:20

Re:请问the reactor was inertized该怎么翻译?谢谢!

liang2zhou wrote:
如果是与有机合成相关的,应该是将反应器充满惰性气体。
也有可能是将反应器内表面钝化使其不与反应物反应
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

lumei

新手上路

积分: 帖子: 精华:

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部