各位好 本人是学药的小本 在企业做知识产权工作

偶去年在学习班边工作边学了一年日语(学的比较马虎 回去几乎没有看过书 )但是由于偶看了很多年的日语电视节目 年底的3级考试感觉比较轻松 我现在面临的问题是明年再上一年学习班(晚班)到年底到底是应该考2级还是1级   2级再学一年考过问题不大  1级要考过就要付出很多努力了

所以想请教各位做专利翻译一定要1级么 2级够不够 谢谢 感激不敬
分享到 :
0 人收藏

7 个回复

倒序浏览
cuttle_P  新手上路 | 2007-12-25 16:41:00

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

自己再来顶一下 谢谢大家
广告位说明
asahi  新手上路 | 2007-12-25 17:57:44

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

其实过级只是检查自己能力的一个方法,不是唯一的方法,日语主要是理解,因为它的语法结构非常松散,既然你经常看日本电视节目就应该知道,连日本人互相之间都经常用”エッ“来问对方的意思。反正俺专业是日语,2年多了还有很多的东西不理解呢。
cuttle_P  新手上路 | 2007-12-25 19:27:18

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

楼上的你是日语专业的吗?

的确过级只是一个检查自己能力的方法 但是可以在一定程度上说明你的日语水平啊 1级和2级的差别偶感觉还是比较大的 从语法和词汇要求的数量来看就知道 所以偶提出了RT的疑问

偶感觉日语的语法不松散啊 就是比较麻烦 而且的确日语很暧昧 日本人互相之间都经常用”エッ“来问对方的意思就是因为日语的暧昧 不过学到现在还是觉得自己在学日语方面比较有天分 毕竟都看了10年日剧和综艺了

哪位做日语专利翻译的筒子来说一下

小妹我很迷茫
simon  专利工程师/助理 | 2007-12-26 16:41:30

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

不知道二级的水平怎么样。
但是,不收没有日语一级的简历,收了也不会给面试机会。
cuttle_P  新手上路 | 2007-12-26 20:25:15

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

楼上所说的就是偶担心的啊

1级和2级的差距还是比较大的 看来偶只有努力去拼1级了

谢谢simon
param1  新手上路 | 2007-12-27 22:11:03

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

大家好 
  我不是学习日语的,现在在一个公司专门从事翻译文件的派稿和服务工作.跟翻译和客户打交道比较多.英语 日语 德语都有接触.

  从语言上我没有什么可说的.但我的经验来说,语言的级别是首要的,其次是经验. 特别是刚进入专利这个行业的人,没有什么经验,所以招聘人员只有看应聘者的基础能力了,看看是否有培养的可能,所以一定是要从语言的级别,对文件的理解能力,是否能看懂和抓住撰稿人的要义等方面考虑.如果连日语最基础的语言关都没有办法通过,就不要谈进入这个行业了. 

  个人觉得日语一级是十分必要的.它只不过是对一个人语言关的基本要求.离实际的专利翻译还有很长的路要走.一点个人见解

  我的邮箱 欢迎大家交流 hfparam@126.com
cuttle_P  新手上路 | 2007-12-28 16:54:49

Re:想请问大家要做日语方面的专利翻译一定要日语1级吗

谢谢楼上的筒子

偶知道做翻译是需要很多时间的积累的
但是由于某些原因偶想换一个城市发展 所以想在目前这个比较安逸的环境下把该学的都学了 所以有些急进 唉 其实偶也不想这样 只是没有办法

而且偶真的觉得自己有学日语的天份  老师也是这么说

看来偶只能努力了 加油!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

cuttle_P

新手上路

积分: 5 帖子: 5 精华: 0

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部