[翻译] 请求懂韩语的朋友帮忙翻译一下,谢

2007-12-5 19:31
23402
오토바이용다단확축식상자

청구범위]1.상호결합되어 상하작동되는 상부동체(1)의 양측면 부상에 걸림구(2\')가 일체로 형성된 파수부(2)를 스프링(3)으로 탄설되 게 착설하고 걸림구(2\')가 접동될 수 있는 하부동체(1\')의 양 측면부상에 걸림동기(4)와 걸림통공(5)을 각각 형성 하였으며 하부동체(1\')에 돌설된 돌기(1)에 의하여 상부동체(1)가 탈리 됨이 방지될 수 있도록 볼트(7)를 상부동체(1)의 전후측면부에각각 나착하여서된 오토바이용 다단 확축식 상자. [청구범위]2.제1항에 있어서,상부동체(1)의 양내측면 부상에 수직기어 군(13)을 형성하고,하부동체의 양측면부상에 돌설된 지지돌축(12)에 \"ㅁ\"형 판스프링(11)을 착설하여,상부동체(1)가 상하 작동시 \"ㅁ\"형 판스프링(11)이 수직기어군(13)내에 탄삽되어 상부동체(1)가 일정높이로 유지될 수 있도록 함을 특징으로 하는 오토바이용 다단 확축식 상자.
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
zhengping  新手上路 | 2007-12-6 03:44:40

Re:请求懂韩语的朋友帮忙翻译一下,谢

我是学化学的,不是学机械的,试翻一下.有些词不准确.但可意译.希望能帮到你.
摩托(车)用多(端)段扩缩式箱子
权利要求一:将与把手(部)(2)为一体的挂口(2\')用弹簧(3)设置成弹射式,装于相互结合的上不动体(1)的两侧面,并在可随挂口(2\')移动的下不动体(1\')的两侧面各设铜挂(4)及挂的通孔(5),在上不动体(1)的前后侧面安装螺丝,使其不致因下不动体(1\')的突起(1)的存在而脱离的摩托(车)用多(端)段扩缩式箱子.
权利要求二:如权利要求一所述的摩托(车)用多(端)段扩缩式箱子,其特征是:在上不动体(1)两侧面设置垂直齿轮群(13),在下不动体两侧面突设的支持突轴(12)设\"ㅁ\"型片簧(1),使上不动体(1)在上下运动时\"ㅁ\"型片簧(1)插入垂直齿轮群(13)内,使上不动体(1)可维持在一定高度.

상부동체(1)可译为1上不动体.2上付动体.3上部动体
呵呵,译的挺差.因为我不是学机械的,希望你看了能帮到你.
请问你是做专利翻译的吗?请务必回答此问题
怎么联系你啊,如qq
广告位说明
蓝猫  注册会员 | 2007-12-6 05:11:25

Re:请求懂韩语的朋友帮忙翻译一下,谢

非常感谢!
我是专利事务所的专利代理人,外语是英语,韩语不懂
上述内容是对比文件背景技术

摩托(车)用多(端)段扩缩式箱子--应该就是摩托车可伸缩箱

再次感谢

我的qq:99206328
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部