Re:请教一句很简单的翻译,特别是provide for, 谢谢!
Michael_Zan wrote:
权利要求中有这样一句:
A method of providing for cooling engine, comprising:
如何翻译?特别是provide for, 好像是“提供”+“用于”的意思,但不知道怎么表达好。如果翻译成“一种用来冷却发动机的方法,包括:”,或者“一种冷却发动机的方法,包括:”,则没有翻译出“providing for”这个短语,请教各位高手,谢谢! 已经足够准确了/如果一定要不放过每个单词的话,可以翻译成:一种为发动机提供冷却的方法 |
|