[翻译] continuation-in-part 如何翻译

2007-10-19 16:39
53662
continuation-in-part (限制连续案/分案)
翻译时应翻译为哪个?限制连续案(部分连续案)与分案的要求不同.请高手指点.
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
陈亭玉  新手上路 | 2007-10-19 17:39:42

Re:cip翻译

A continuation-in-part is an application filed during the lifetime of an earlier nonprovisional application, repeating some substantial portion or all of the earlier nonprovisional application and adding matter not disclosed in the said earlier nonprovisional application.
分案申请
广告位说明
linjie624  注册会员 | 2007-10-19 17:54:23

Re:continuation-in-part 如何翻译

A continuation-in-part
部分继续申请:在母案审查时,申请人不能增加其说明书不支持的权利要求而申请人的发明又获得了新的进展,在这种情况下申请人可以提出部分继续申请,一些主题与母案相同,也可以增加一些新主题;其中与母案相同的部分享有母案的申请日,增加的新内容仅拥有其自己的申请日。通常新申请以母案申请日作为申请日。当出现权利冲突和对比文献时才各自使用实际申请日。因为有新主题出现,所以可以增加新的发明人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部