[翻译] 日语的クレームアップ是什么意思?

2007-9-10 23:22
53825
请问日语的クレームアップ怎么翻译?是什么意思?
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
smpan  中级会员 | 2007-9-10 23:46:06

Re:日语的クレームアップ是什么意思?

大概是“索赔+提高”,你自己在组织一下语言
广告位说明
nano  新手上路 | 2007-9-11 00:29:27

Re:日语的クレームアップ是什么意思?

晕了,“claim up”是那个意思吗?

其实应该是对某个技术方案要求权利保护的意思
wowotou  新手上路 | 2007-9-11 18:36:30

Re:日语的クレームアップ是什么意思?

谢谢楼上两位。
这是一个日本自造的词。
是在答复审查意见时出现的。
查了很多都找不到对应中文的确切的解释。
大海  新手上路 | 2007-9-12 00:08:17

Re:日语的クレームアップ是什么意思?

クレーム有要求、请求、索赔的意思。
アップ有提高、完毕、超过、特写、上载的意思
会不会是说权利要求超出的意思呢?
具体的话要结合前后文才可以明确答案
patentbear  注册会员 | 2007-10-15 22:06:56

Re:日语的クレームアップ是什么意思?

这个词的确是日本人造出来的。我几乎每天都在claimup。
它是指从说明书中找出一些特征(限定性的内容),将其写成权利要求项的形式,从而增加权利要求项的数目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

wowotou

新手上路

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部