sdrug 发表于 2007-1-6 03:31:50

请教一句 翻译

A is disposed across and clad in intimate contact with the top surface of the steel backing structure.

\"across\"翻译为“面对面”,不知妥否?但感觉整句翻译下来有点别扭。

nigerose 发表于 2007-1-6 03:54:15

Re:请教一句

也许就是
Into contact with:
碰上,接触:
与in intimate contact with 同义,联系附图看看对不对。
但估计disposed across翻译成“横跨布置”好些。
页: [1]
查看完整版本: 请教一句 翻译