请教:use 和 in which
新人请教:1. The Geopolymer as claimed in claims 1, in which…… 这里的in which 怎么翻译比较好?
2. non-thermally activated aluminosilicate
3. 标题:Geopolymer and use thereof,这里的use译为“使用”还是“用途”好呢?
说明书中主要描述了化合物的组成,调整了配比并加入新的添加剂使其性能得到了改善。
感谢指导~ in which 译成“其中”;
use 这种情况下一般为用途,不过我觉得含义基本上一样的
回 soso 的帖子
soso:in which 译成“其中”;use 这种情况下一般为用途,不过我觉得含义基本上一样的 (2012-02-10 12:46) images/back.gif
谢谢~也就是说在这里in which 和wherein一样都译成“其中”? 对的,都是“在。。。中”的意思。
另外,在个别情况下,为了说明的更清楚(防止歧义),可以把which所代表的名词译出来,翻译成“在。。。中”
回 soso 的帖子
soso:对的,都是“在。。。中”的意思。另外,在个别情况下,为了说明的更清楚(防止歧义),可以把which所代表的名词译出来,翻译成“在。。。中” (2012-02-10 16:55) images/back.gif
懂啦~感谢好人soso~~
页:
[1]