serendipity3 发表于 2011-12-23 18:13:01

请教结尾套话的翻译

certain features and sub-combinations are of utility and may be employed without reference to other features and sub-combinations
这句话该怎么翻译,请教各位大侠!感谢!

robinliu5 发表于 2011-12-27 22:49:56

无需参照其他特征及次级组合,某些特征及次级组合也具有实用性。

JiePang 发表于 2011-12-31 11:30:54

美国(例如微软公司)申请的说明书最后一段中常见的语句,其要表达的意思应该是:

某些特征和子组合具有可应用性,无需与其他特征和子组合结合即可应用。
页: [1]
查看完整版本: 请教结尾套话的翻译