博派知识产权's Archiver
交流
›
专利论坛
› 请教翻译中的名词区分问题
rorw
发表于 2011-11-3 18:37:49
请教翻译中的名词区分问题
专利翻译中名词区分要区分到什么程度?
是所有不同的英文单词,不论动词还是名词,只要英文不同,就要翻译成不同的中文?
还是主要区分和技术相关的术语?
changeup
发表于 2011-11-4 01:08:16
Re:请教翻译中的名词区分问题
一般尽量翻成不同词。
但是有撰写人要表示卖弄文学功底故意用不同词表示相同含意也没办法。
hubert365
发表于 2011-11-4 16:54:01
Re:请教翻译中的名词区分问题
就是就是,没有一个比较明确的行业规范来规定翻译中的用词,确实是比较头疼
页:
[1]
查看完整版本:
请教翻译中的名词区分问题