hakase 发表于 2011-3-8 21:51:41

请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

比如
”光ディスクへの記録を開始する“

翻译成
”开始向光盘的记录“

这个”向……的“中文感觉很怪

所以请教有经验的前辈,该怎么翻译才通顺呢?

敬贤专利翻译 发表于 2011-3-13 04:34:02

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

是不是可以译为:开始向光盘中进行刻录。

qingtian99h 发表于 2011-4-2 02:33:28

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

开始记录至光盘

tansuyuan 发表于 2011-4-6 18:55:56

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

同一楼上的意见,
我翻的话,
开始记录到光盘。
或 开始记录入光盘。

Tgate 发表于 2011-4-8 00:26:46

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

在不产生明显歧义的情况下
翻译还是应该依照国人的措辞走
开始记录到光盘---这个就挺合适

肥杰 发表于 2011-4-8 02:36:13

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

开始在光盘上刻录

秦渡 发表于 2011-5-31 01:10:15

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

开始光盘刻录,就行。

風風吹くな 发表于 2011-5-31 04:06:57

Re:请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺

秦渡 wrote:
开始光盘刻录,就行。

这个不大行
页: [1]
查看完整版本: 请教一个日语句型翻译,例如”光ディスクへの記録“,中文怎么说才通顺