凝云冰谰 发表于 2010-7-13 03:39:15

帮忙翻一下

原文:xx的截面大致呈“一”形,yy的截面大致呈“Ω”形。
译文:the section of xx is substantially straight shape, and the section of yy is substantially omega shape

想请问大家:

(1)上面的译文有误吗?

(2)为什么校对时后半句会给改成 the section of yy is substantially in a omega shape呢?如果有误,既然后半句改了,为什么前半句不改?

(3)类似于“A是L形”或“A呈L形”的表达应该是怎么样的?

steve1000 发表于 2010-7-13 19:56:02

Re:帮忙翻一下

译文中应保留“Ω”。
a omega shape--an Ω shape
the section -- the cross section

the cross section of xx has a substantially straight shape, and the cross section of yy has a substantially Ω shape

不吃饼干 发表于 2010-7-13 22:21:13

Re:帮忙翻一下

be of xx shapebe xx shaped
页: [1]
查看完整版本: 帮忙翻一下