han20060361 发表于 2010-6-13 17:45:23

请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

“at least more than one”
这句话不应该翻译为“至少一个”吧!

LydiaMo 发表于 2010-6-13 18:05:20

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

至少一个以上 :)

han20060361 发表于 2010-6-13 18:35:26

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

谢谢,楼上的回复!!!

就是砖家 发表于 2010-6-14 17:43:40

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

从文字来理解,就是至少一个以上,从意思来理解,就是多于一个,不包含一个。

shmmtjason 发表于 2010-6-15 18:57:22

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

赞成“就是砖家”

xmagination 发表于 2010-6-18 13:13:31

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

其实是原文的笔误。本来想说at least one,或more than one,结果不小心都写上了,就成了at least more than one

stan2 发表于 2010-6-18 17:50:18

Re:请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急

“至少一个以上”是同义复用的病句。
页: [1]
查看完整版本: 请教达人这句英语“at least more than one”的翻译 急