rebecca2 发表于 2010-5-20 20:14:37

请教一段套话的翻译

However, for a better understanding of the invention, its advantages and objects obtained by its use, reference should be made to the drawings which form a further part hereof, and the accompanying descriptive matter, in which there is illustrated and described a preferred embodiment of the invention.

这段话的大概意思我明白,可是要准确翻译出来,我不知道如何翻了,请教各位大侠帮帮忙!

xm29com 发表于 2010-5-20 20:41:16

Re:请教一段套话的翻译

然而,对于更好地理解该发明,如它的优势及通过使用获得的对象,应参考附图进一步的了解信息,及附带说明书所描述的首选的发明实施案例。

rebecca2 发表于 2010-5-20 21:14:38

Re:请教一段套话的翻译

谢谢xm29com
上面那段话前面还有一句,现在也一并发上来吧
These and other advantages and features which characterize the invention
are pointed out with particularity in the claims annexed hereto and forming a further part hereof.
页: [1]
查看完整版本: 请教一段套话的翻译