below、above是否包括本数?
印象中below、above分别是对应“以下”“以上”的,应该包括本数,但一时找不到确切证据或出处,希望大家指教,不胜感激!Re:below、above是否包括本数?
审查指南中讲,以上、以下包括本数大于、小于不包括本数
Re:below、above是否包括本数?
妙行无住 wrote:审查指南中讲,以上、以下包括本数
大于、小于不包括本数
对于汉语“以上”、“以下”包括本数是明确的,但是有没有什么地方明确了英文单词above、below对应的就是汉语“以上”、“以下”呢?因为字典里对于above的解释既有“以上”也有“高于”,below也是。
Re:below、above是否包括本数?
对于英汉词典的释义,不要只看中文释义,中文释义往往不严谨,最重要的是看英文释义。above的解释是at or to a higher point,higher than。显然是“高于”的意思,单独出现above时不要翻译为“以上”。
below的解释是at or to a lower position。显然是“低于”的意思,单独出现below时不要翻译为“以下”。
但是,如果是“10 or above”或“10 or more”,可以翻译成“10以上”,如果不想产生歧义,可以翻译成“10或更多(更高、更大...)”。
below、less类推。
“以上”和“以下”的确切含义究竟包不包括本数在汉语里长久以来就有争议,也有多篇文章讨论这个问题。现在民法和专利法里“以上”和“以下”肯定是包括本数的,翻译、撰写严谨的专利文献里类推。
在日语专利文献里,“以上”和“以下”是包括本数的(按广辞苑的解释),在日文翻译时要注意这一点。
Re:below、above是否包括本数?
zulu wrote:对于英汉词典的释义,不要只看中文释义,中文释义往往不严谨,最重要的是看英文释义。
above的解释是at or to a higher point,higher than。显然是“高于”的意思,单独出现above时不要翻译为“以上”。
below的解释是at or to a lower position。显然是“低于”的意思,单独出现below时不要翻译为“以下”。
但是,如果是“10 or above”或“10 or more”,可以翻译成“10以上”,如果不想产生歧义,可以翻译成“10或更多(更高、更大...)”。
below、less类推。
“以上”和“以下”的确切含义究竟包不包括本数在汉语里长久以来就有争议,也有多篇文章讨论这个问题。现在民法和专利法里“以上”和“以下”肯定是包括本数的,翻译、撰写严谨的专利文献里类推。
在日语专利文献里,“以上”和“以下”是包括本数的(按广辞苑的解释),在日文翻译时要注意这一点。
非常感谢,不仅授人以鱼,而且授人以渔
Re:below、above是否包括本数?
受教了 O(∩_∩)ORe:below、above是否包括本数?
对 根据中文意思翻译
页:
[1]