bloodstone 发表于 2010-3-18 18:11:58

below、above是否包括本数?

印象中below、above分别是对应“以下”“以上”的,应该包括本数,但一时找不到确切证据或出处,希望大家指教,不胜感激!

妙行无住 发表于 2010-3-18 19:31:12

Re:below、above是否包括本数?

审查指南中讲,以上、以下包括本数

大于、小于不包括本数

bloodstone 发表于 2010-3-18 20:36:40

Re:below、above是否包括本数?

妙行无住 wrote:
审查指南中讲,以上、以下包括本数

大于、小于不包括本数


对于汉语“以上”、“以下”包括本数是明确的,但是有没有什么地方明确了英文单词above、below对应的就是汉语“以上”、“以下”呢?因为字典里对于above的解释既有“以上”也有“高于”,below也是。

zulu 发表于 2010-3-19 01:01:14

Re:below、above是否包括本数?

对于英汉词典的释义,不要只看中文释义,中文释义往往不严谨,最重要的是看英文释义。
above的解释是at or to a higher point,higher than。显然是“高于”的意思,单独出现above时不要翻译为“以上”。
below的解释是at or to a lower position。显然是“低于”的意思,单独出现below时不要翻译为“以下”。

但是,如果是“10 or above”或“10 or more”,可以翻译成“10以上”,如果不想产生歧义,可以翻译成“10或更多(更高、更大...)”。
below、less类推。

“以上”和“以下”的确切含义究竟包不包括本数在汉语里长久以来就有争议,也有多篇文章讨论这个问题。现在民法和专利法里“以上”和“以下”肯定是包括本数的,翻译、撰写严谨的专利文献里类推。

在日语专利文献里,“以上”和“以下”是包括本数的(按广辞苑的解释),在日文翻译时要注意这一点。

bloodstone 发表于 2010-3-19 04:06:24

Re:below、above是否包括本数?

zulu wrote:
对于英汉词典的释义,不要只看中文释义,中文释义往往不严谨,最重要的是看英文释义。
above的解释是at or to a higher point,higher than。显然是“高于”的意思,单独出现above时不要翻译为“以上”。
below的解释是at or to a lower position。显然是“低于”的意思,单独出现below时不要翻译为“以下”。

但是,如果是“10 or above”或“10 or more”,可以翻译成“10以上”,如果不想产生歧义,可以翻译成“10或更多(更高、更大...)”。
below、less类推。

“以上”和“以下”的确切含义究竟包不包括本数在汉语里长久以来就有争议,也有多篇文章讨论这个问题。现在民法和专利法里“以上”和“以下”肯定是包括本数的,翻译、撰写严谨的专利文献里类推。

在日语专利文献里,“以上”和“以下”是包括本数的(按广辞苑的解释),在日文翻译时要注意这一点。


非常感谢,不仅授人以鱼,而且授人以渔

妙行无住 发表于 2010-3-19 18:32:51

Re:below、above是否包括本数?

受教了 O(∩_∩)O

new_little 发表于 2010-4-9 18:38:33

Re:below、above是否包括本数?

对 根据中文意思翻译
页: [1]
查看完整版本: below、above是否包括本数?