rexsongran 发表于 2009-9-21 01:08:21

"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

two devices 206, 208 can engage in a protocol whereby each device transmits their certificate and other information (e.g., a random number or nonce).

engage in
金山词霸给出的解释是“使从事于, 参加”
我的理解是“通过每个设备发送它的证书和其它信息(例如,随机数或当前时间)可以建立起协议”

还有nonce,翻译为当前时间?是否正确

nigerose 发表于 2009-9-21 02:40:00

Re:"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

rexsongran wrote:
two devices 206, 208 can engage in a protocol whereby each device transmits their certificate and other information (e.g., a random number or nonce).

engage in
金山词霸给出的解释是“使从事于, 参加”
我的理解是“通过每个设备发送它的证书和其它信息(例如,随机数或当前时间)可以建立起协议”

还有nonce,翻译为当前时间?是否正确


不懂你的专业,感觉你理解反了。

两个协议可参加(engage in)某协议,凭这个(whereby)协议,每个设备发送它的证书和其它信息

nonce =nonce值?

rexsongran 发表于 2009-9-21 03:22:29

Re:"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

nigerose wrote:
nonce =nonce值?

同意你的说法,但是那个“engage in”还能进一步翻译下吗,是什么意思?
还有nonce =nonce值?,是啥意思?

kaivin20 发表于 2009-9-21 10:14:59

Re:"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

nonce比较难译,本质上也是一个随机数,但不是一般意义的随机数,而是一个跟当前时间有某种关系的、临时产生、且只使用一次的一个随机数。

有译作“当前量”的,个人觉得还可以接受。像这种没有统一标准的词,翻译时后面可以加一个括号注上原词:“当前量(nonce)”。

rexsongran 发表于 2009-9-21 16:56:34

Re:"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

kaivin20 wrote:
nonce比较难译,本质上也是一个随机数,但不是一般意义的随机数,而是一个跟当前时间有某种关系的、临时产生、且只使用一次的一个随机数。

有译作“当前量”的,个人觉得还可以接受。像这种没有统一标准的词,翻译时后面可以加一个括号注上原词:“当前量(nonce)”。

太感谢了!
我在google中搜索“当前量 nonce”有2980个结果
而“当前值 nonce”仅有780个结果
所以还是选择你的翻译“当前量”

fabregas 发表于 2009-9-22 00:14:21

Re:"engage in"在这里是采用、或建立的意思?

rexsongran wrote:
太感谢了!
我在google中搜索“当前量 nonce”有2980个结果
而“当前值 nonce”仅有780个结果
所以还是选择你的翻译“当前量”

nonce可以翻作“临时值”吧
页: [1]
查看完整版本: "engage in"在这里是采用、或建立的意思?