如何提高专利翻译质量?
做了一年的专利翻译,虽然小有进步,但自我感觉进步不大,可能是英文水平有限吧,想努力提高翻译水平,却又不知道从哪里下手,烦请前辈赐教,比如看什么书会比较有用,大家也可以说说自己的翻译水平都是怎么提高的,谢谢:-)Re:如何提高专利翻译质量
同问,帮顶Re:如何提高专利翻译质量?
就翻译来说,如果能够基本不犯以前犯过的错误,就已经迈过了第一道坎儿,所以你当前最重要的是总结以前犯过的错误,确保以后不再或很少犯同样的错误其次,要注意向身边翻译水平比较高的同事学习。如果能找到同事的稿子里翻得比较好的句子,并注意吸收消化,你就迈过了第二道坎儿,也就是向行家看齐
最后,最难的翻译是法律法规的翻译。对照同一法律的外文和中文版本,细细琢磨法律翻译的窍门,有助于你迈过第三道坎儿,也就是达到专业人员的水准。
Re:如何提高专利翻译质量?
做一点OA会对翻译有帮助Re:如何提高专利翻译质量?
态度最重要,一开始不要贪图数量。边翻译边学习,不但要学习翻译技巧,还要学习相关领域里的专业知识。
多翻词典,多利用网络工具。
Re:如何提高专利翻译质量?
提高专业知识和外语知识就自然提高了 剩下的只是技巧性的东西Re:如何提高专利翻译质量?
楼上几位无不是泛泛而谈Re:如何提高专利翻译质量?
庄一芳写过一本此方面的书,可以参考。
页:
[1]