请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
A bank layer 130 may be disposed on the lower electrode 120。bank layer是什么层?确切翻译是什么?
thanks.
Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
bank 不光指银行,还有“坡、岸”的意思,在半导体的领域里,应该考虑从这方面引申,很抱歉我不是物理专业的,专业词汇不甚明了。Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
bank有存储体、存储单元的意思,建议楼主结合上下文看看是不是该层具有存储信息的功能。
Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
堤层,划分区域的吧。Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
这个bank layer 从上下文的意思看,没有存储的意思,就是一个盖层,感觉与层间层的作用类似,起过渡作用。请问有“堤层”这一说法吗?Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
全国科技名词委的网站上没有给出这个词的准确定义。刚刚搜了下百度,有“堤层”的叫法,也有叫“隔挡层”的。取这类意思应该都行,括号里注明原文就行啦~~
估计不是存储的意思,差点误导楼主了
Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
半导体中有耗尽层,缓冲层,存储层等,光看这一句我也看不出什么来,上下文联系一下,可能就好知道了Re:请教:半导体工艺中的“bank layer”怎么翻译?
应该是累积层的意思,bank有堆积的意思,应该就是累积层
页:
[1]